1[Μολ]οσσ[οῦ ἱερέως· ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒]‒
2[γεί]τ̣ον[ος εἶπεν· ἐπειδὴ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒]
3[καὶ Σι]ρικά[μων εὖνοι καὶ χρήσιμοι]
4[ὄντε]ς δ̣ια[τελοῦσιν τῆι τε πόλει Ὠρω]‒
5[πίω]ν καὶ [ἰδίαι παρέχονται χρεί]‒
6[ας τῶ]μ πολ[ιτῶν τοῖς δεομένο]ις
7[καὶ λέ]γ̣οντε̣[ς καὶ πράττοντες ἀ]ε[ὶ]
8[τὰ συμ]φέρον[τα, δεδόχθ]αι [τῶι δ]ήμ[ωι]·
9‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ν καὶ Σ[ιρικάμων]α Σ[τασ]ίου
10‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ους προ[ξένους] εἶ[ναι τ]ῆς [π]ό‒
11[λεως Ὠ]ρωπίων̣ [καὶ αὐτο]ὺς [καὶ ἐ]κγό‒
12[νους καὶ] εἶναι α[ὐτοῖς γῆ]ς [καὶ οἰκ]ίας
13[ἔγκτ]ησιν καὶ ἰ̣σο[τέλεια]ν̣ [καὶ ἀ]συλί‒
14[αν κα]ὶ ἀσφάλ̣εια̣[ν καὶ] πολ̣[έμο]υ καὶ
15[εἰρήνη]ς καὶ κ[ατ]ὰ̣ [γῆν κα]ὶ κα̣[τὰ θ]άλατ‒
16[ταν καὶ τ]ἆλ[λα πάντα καθ]ά[περ] τοῖς
17[ἄλλοις π]ρ̣ο[ξέν]οις [καὶ ε]ὐερ[γέτ]αις.
1Unter dem Priester Molossos. - - - S.d.
2- -geiton stellte den Antrag: Da - - -
3und Sirikamon stets wohlwollend und nützlich
4sind für die Stadt der Oro-
5pier und privat Dienste erweisen
6den bedürftigen Bürgern
7und in Wort und Tat stets
5ihre Interessen (vertreten), wolle beschließen das Volk:
6dass - -s und Sirikamon S. d. Stasias
7aus - - - proxenoi seien der Stadt
8der Oropier, sie selbst und die Nach-
9kommen, und ihnen das Recht sei zum Erwerb von
10Grund und Haus und Steuergleichheit und Schutz vor
11Beschlagnahme und Sicherheit im Krieg und
12im Frieden, zu Lande und zur See,
13und das andere alles wie den
14anderen proxenoi und Wohltätern.